Lourdes de Abajo is one of the most interesting voices of today's Spanish poetry. This is a brief sample of her poetry in a bilingual version Spanish-Portuguese
_____________________________________________ANIQUILACIÓN MÍA I
Huellas en el suelo.
Dentelladas.
Saberse desconocida
en una taza de café.
***
Los huesos.
Prisión de los días
sombra
de la carne.
***
Los hilos
gozne de la mano.
Puzzle
que busca ser completo.
Mientras
la espera
deja caer sus hebras
como días
en un calendario usado.
***
La mano marca mi muñeca.
El cuerpo
(redondo y frío hueco)
a salvo.
En una soga.
ANIQUILACIÓN MÍA II
La geometría de mi voz
del silencio es la geometría.
Vocales.
Vocales que se dibujan.
Y la voz
ese perfil
que calla.
***
Me recuesto en mi mano
este frágil soporte que sostiene
la huída de mí.
***
Yugo y choza.
Sierva. Mísera.
La voz hambrienta
en esta visitada soledad.
***
Bebo de mis pechos
y, arrepentida, huyo.
Vuelvo al andén
donde no habita nadie.
ANIQUILACIÓN MÍA III
Quieta.
Rota.
Detenido el avance,
regreso.
(indecisión)
***
El llanto reunido
en una frontera que es mía
más allá de mí.
Y en la lentitud
la piel de un pájaro.
Como abrigo.
***
loba soy sed llanto
animal devorado
sola
espero
y no emprendo la huída
aúllo
***
Como otra forma para la aniquilación
me digo amplia
oquedad con horquillas.
Sujeto
mi peinado de novia.
ANIQUILAÇÃO MINHA I
Pegadas no chão.
Travadas.
Saber-se desconhecida
numa conca de café.
***
Os óssos.
prisão dos dias
sombra
da carne.
***
Os fios
gonzo da mão.
Puzzle
que procura ser completo.
Enquanto
a espera
deixa cair as suas frebas
como dias
num calendário usado.
***
A mão marca meu pulso.
O corpo
(redondo e frio oco)
a salvo.
Numa soga.
ANIQUILAÇÃO MINHA II
A geometria da minha voz
do silêncio é a geometria.
Vogais.
Vogais que se desenham.
E a voz
esse perfil
que cala.
***
Deito-me em minha mão
este frágil suporte que sustém
a fugida de mim.
***
Jugo e choça.
Serva. Mísera.
A voz fomenta
nesta visitada solidão.
***
Bebo dos meus peitos
e, arrependida, fujo.
Torno à gare
onde não mora ninguém.
ANIQUILAÇÃO MINHA III
Quieta.
Rota.
Detido o avance,
regresso.
(indecisão)
***
O pranto reunido
numa fronteira que é minha
além de mim.
E na lentidão
A pele dum pássaro.
Como abeiro.
***
loba sou sede pranto
animal devorado
sozinha
fico à espera
e não inicio a fugida
uivo
***
Como outra forma para a aniquilação
Digo-me ampla
vazio com grampos.
Sujeito
o meu penteado de noiva.
© do texto: Lourdes de Arriba
© da tradução: Xavier Frías Conde
All rights reserved worldwide
© da tradução: Xavier Frías Conde
All rights reserved worldwide

