_______________________________________________________________________
1
fados nos dedos,
vens ao tacto da erva,
hei de lembrar-te
hados en los dedos,
vienes al tacto de la hierba,
he de recordarte.
fates on the fingers,
you coming to the touch of grass,
I must remember you.
2
descer-te, ler-te,
tinguir-te, despovoar-te...
como inventar-te?
descenderte, leerte,
teñirte, despoblarte...
¿cómo inventarte?
descending you, reading you,
dying you, depopulating you...
how to invent you?
3
corpo e foresta,
tu chovendo-me toda,
elétrico à lua
cuerpo y selva,
tú lloviéndome toda,
tranvía a la luna
body and forest,
you raining upon me,
tramway to the moon.
4
mar sen marés,
navegar-te sem rumo
no embigo eterno
mar sin mareas,
navegarte sin rumbos
en ombligo eterno
tideless sea
sailing you nowhere
in a timeless navel
5
hei descubrir-te
entre hedras na meixela,
recua o tempo
te descubriré
entre hiedra en la mejilla,
recula el tiempo
I'll discover you
among ivy in your cheek,
when time withdraws
6
deusas inóspitas
e bébedas de ausências,
a rosa afoga
diosas inhóspitas
y borrachas de ausencias,
se ahoga la rosa
inhospitable goddess
all drunk of absence,
the rose gets drowned
7
voo-te lento,
expiro primaveras,
sopro na terra
te vuelo lento,
expiro primaveras,
soplo la tierra
I'm flying you slowly,
I'm expiring your springs,
I'm blowing the land
8
inventam anjos,
a noite vem despida,
marés antigas
inventan ángeles
la noche baja desnuda
marea antigua
they invent angels,
and the night is coming naked,
those ancient tides
9
a última rua,
em lábios dividida,
a outono cheiras
la última calle,
en labios partida,
hueles a otoño
the last street
now splitting into lips
you smell of autumn
10
viver no escuro
e viver apalpando-te,
viver-te sabor
vivirte en lo oscuro
y vivir palpándote
vivirte sabor
living you in dark
and living you in touch,
living you in taste
fados nos dedos,
vens ao tacto da erva,
hei de lembrar-te
hados en los dedos,
vienes al tacto de la hierba,
he de recordarte.
fates on the fingers,
you coming to the touch of grass,
I must remember you.
2
descer-te, ler-te,
tinguir-te, despovoar-te...
como inventar-te?
descenderte, leerte,
teñirte, despoblarte...
¿cómo inventarte?
descending you, reading you,
dying you, depopulating you...
how to invent you?
3
corpo e foresta,
tu chovendo-me toda,
elétrico à lua
cuerpo y selva,
tú lloviéndome toda,
tranvía a la luna
body and forest,
you raining upon me,
tramway to the moon.
4
mar sen marés,
navegar-te sem rumo
no embigo eterno
mar sin mareas,
navegarte sin rumbos
en ombligo eterno
tideless sea
sailing you nowhere
in a timeless navel
5
hei descubrir-te
entre hedras na meixela,
recua o tempo
te descubriré
entre hiedra en la mejilla,
recula el tiempo
I'll discover you
among ivy in your cheek,
when time withdraws
6
deusas inóspitas
e bébedas de ausências,
a rosa afoga
diosas inhóspitas
y borrachas de ausencias,
se ahoga la rosa
inhospitable goddess
all drunk of absence,
the rose gets drowned
7
voo-te lento,
expiro primaveras,
sopro na terra
te vuelo lento,
expiro primaveras,
soplo la tierra
I'm flying you slowly,
I'm expiring your springs,
I'm blowing the land
8
inventam anjos,
a noite vem despida,
marés antigas
inventan ángeles
la noche baja desnuda
marea antigua
they invent angels,
and the night is coming naked,
those ancient tides
9
a última rua,
em lábios dividida,
a outono cheiras
la última calle,
en labios partida,
hueles a otoño
the last street
now splitting into lips
you smell of autumn
10
viver no escuro
e viver apalpando-te,
viver-te sabor
vivirte en lo oscuro
y vivir palpándote
vivirte sabor
living you in dark
and living you in touch,
living you in taste
© Xavier Frías Conde
All rights reserved worlwide
Sem comentários:
Enviar um comentário