This is a little sample of poems from my last and still unpublished book "Pomalé More", in eight different languages, a kind of poetic exercise where all languages cohabit in order to reach harmony under the eyes of only one reader
_______________________________
ci sei?
e il caffè
tropicale come il letto
diventa
il flussodi pelvi
e maree
lentamente
sempre
dentro di te
_____________________
sobrevoara tua pele
de menta
minha língua,
uma estação
se calhar Verão
para te despires lenta
aterrar
no teu ventre
e no teu sexo
sem demoras
esta
todas as noites
________________________________
maré a maré
entre as tuas cadeiras
mar
que navego
além
da tua pelve
ressuscito
mais uma vez
quandoa minha língua
te descobre
à minha espera
depois
criação do mundo
baixo os lençóis
tudo
húmido
silêncio
quinta-feira, janeiro 20, 2005
terça-feira, janeiro 11, 2005
Alcálima
Alcálima foi criada mesmo para ser ponto de encontro entre as pessoas que se interessam na poesia. Esperamos que seja vossa casa. É bom lembrar que "alcálima" significa "a palavra" em árabe. Bem-vindas todas as línguas.
Subscrever:
Mensagens (Atom)